No exact translation found for وضع في الحسبان

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وضع في الحسبان

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pensando en eso, si puede oírme, aléjese de la luz y acérquese al sonido de estas tijeras.
    مع وضع هذا في الحُسبان ، لو يمكنك سماعي تحرك بعيداً عن الضوء وناحية صوت هذه المقصات
  • Así que, si puede oírme, aléjese de la luz y siga el sonido de estas tijeras.
    مع وضع هذا في الحُسبان ، لو يمكنك سماعي تحرك بعيداً عن الضوء
  • Con esa idea, si puede oírme, aléjese de la luz y venga al sonido de estas tijeras.
    مع وضع هذا في الحُسبان، لو يمكنك سماعي تحرك بعيداً عن الضوء وناحية صوت هذه المقصات
  • Cuando ha habido indicios de que el reclamante omitió adoptar medidas oportunas para mitigar los daños, se ha tenido en cuenta dicha omisión al determinar la indemnización recomendada.
    وفي الحالات التي تبرهن فيها الأدلة المتاحة على أن صاحب المطالبة قد تقاعس عن اتخاذ إجراء مناسب من حيث التوقيت للتخفيف من الأضرار، فإن هذا التقاعس قد وُضع في الحسبان عند البت في مسألة التعويض الموصى به.
  • Teniendo esto presente, he dado instrucciones a los funcionarios iraníes competentes para que acopien los detalles jurídicos y técnicos de la estrategia nuclear del Irán, sobre la base de las siguientes consideraciones.
    ومع وضع هذا في الحسبان، كلفتُ المسؤولين الإيرانيين المعنيين بإعداد التفاصيل القانونية والتقنية للنهج النووي الإيراني على أساس الاعتبارات التالية.
  • Y Mehmet es consciente de todo. Debe de haberlo considerado.
    و (محمد ) يعلم كل ذلك,لابد وأنه .قد وضع كل هذا فى الحسبان
  • En consecuencia, el Consejo apoya la intención del Secretario General de iniciar un proceso político para determinar el futuro estatuto de Kosovo, según se prevé en la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad.
    ولذلك، فإن المجلس يؤيد الأمين العام في اعتزامه بدء عملية سياسية لتقرير وضع كوسوفو في المستقبل، حسب المرتأى في قرار مجلس الأمن 1244 (1999).
  • También observó que la nueva edición, finalizada en 2004, contenía cinco nuevos capítulos, así como revisiones, en los que se tenía en cuenta la contratación electrónica.
    ولاحظت كذلك أن الطبعة الجديدة، التي أُكملت في عام 2004، تحتوي على خمسة فصول جديدة وتنقيحات ترمي إلى وضع التعاقد الإلكتروني في الحسبان.
  • En la ejecución de los programas integrados se debe tener en cuenta la situación del sector industrial que actualmente permite impulsar en el Sudán el producto interno bruto (PIB).
    وقالت إن تنفيذ البرامج المتكاملة ينبغي أن يأخذ في الحسبان وضع القطاع الصناعي، الذي يساعد الآن في تقوية الناتج المحلي الإجمالي في السودان.
  • El informe del Secretario General sobre los criterios utilizados en la contratación para puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo (A/58/767) tiene en cuenta la situación de los Estados Miembros que aportan contingentes.
    وأردف قائلا إن تقرير الأمين العام بشأن المعايير المستخدمة في التعيين لوظائف حساب الدعم (A/58/767) تأخذ في الحسبان وضع الدول الأعضاء المشاركة بقوات.